Âé¶¹´«Ã½

Automatic translation will kill off shared languages

By Jonathon Keats

17 November 2010

HAVING lasted for 80 generations as the lingua franca of literate Europeans, Latin was uniquely positioned to benefit from the invention of the printing press, blotting out all other languages since every reader could be reached with the same texts. Yet as publishing took off, Latin retreated, outmanoeuvred by racy new books in French.

There is no predicting the rise and fall of international vernaculars. However, as Nicholas Ostler exhaustively documents in The Last Lingua Franca, history shows that no language will dominate the world conversation forever. Global English is just a temporary phenomenon. More provocatively, Ostler argues that,…

Sign up to our weekly newsletter

Receive a weekly dose of discovery in your inbox. We'll also keep you up to date with Âé¶¹´«Ã½ events and special offers.

Sign up

To continue reading, today with our introductory offers

or

Existing subscribers

Sign in to your account

Piano Exit Overlay Banner Mobile Piano Exit Overlay Banner Desktop